Friday, March 02, 2007

顺藤摸瓜,闲扯八卦



Sylvia Plath --> Ted Hughes --> Assia Wevill --> Yehuda Amichai

Have we come a full circle or is the literary world just too small? :)

Lover of Unreason,by Yehuda Koren (Author), Eilat Negev (Author)

读特德·休斯的时候,就看到了Eilat Negev的名字,TED HUGHES 1996年给过她一次INTERVIEW,谈及他自己的私人生活。Eilat Negev一看就是以色列人,一个海湾城市,一个沙漠。没有太在意。也忘了自己在图书馆还预定了他们的书。等书一来,啊哈,原来这个Assia Wevill 是犹太人,还翻译过Yehuda Amichai的诗歌。

可惜这部传记没法看。作者的前言就写得咄咄逼人、气势汹汹,摆出一副要为她复仇的架式。这样的气势一出来,对他们写的人物没有好处,因为读者事先就对人物少了些同情心,你说什么都没有用,摆事实、讲道理也会被人看作吵架。

两位作者都是记者。哈。没办法的事情,文学人、诗人的传记,最好是由另一个文学人或者诗人来写。记者们只会东长西短、道听途说,就算收集到一些事实,也写不出好看的故事。写传记也象是写诗,要有氛围,要有美感,反正真实事情是什么样子谁也不知道,既然当事人都千方百计销毁证据,恢复历史真相是不可能的,那么,反正是重构嘛,那就不如重构得好看些。

还有,传记也不能太“歌颂”,读者一读出歌颂和崇拜,马上也会警觉起来,你说什么他偏拧着想。前一阵子翻到了林徽音的传记,里边说的全是她的好话,但读的时候大半工夫都花在哼哼鼻子上边。合上书,想了半天,才想起来,人家林是好人,是传记作者写法不对。

Assia Wevill 是前女权运动时代的悲剧。她已经是一个反叛英雄了,年纪轻轻嫁过三个丈夫,却还是盼着特德·休斯来娶她。自己也略有天份,可惜没有全力发挥,最后却还是和普拉斯一样,葬送在一个不愿回家的男人手里。


---------------------------------

Wiki:Assia Wevill (May 15, 1927 – March 23, 1969) was born in Berlin, the daughter of a Russian-Jewish father and a German Lutheran mother. She is best-known for having had a long-term relationship with English poet Ted Hughes and for being the mother of his youngest child.

A refugee from Nazi Germany after the beginning of World War II Assia was linguistically gifted and besides working in the advertising industry she was an aspiring poet who published, under her maiden name Assia Gutmann, her English translation of the work of Israeli poet Yehuda Amichai.

1 comment:

Anonymous said...

i`m your permanent reader now