Sunday, October 31, 2010

人生是一只包子

Forrest Gump 他妈说:Life is a box of chocolate, you never know whatcha gonna get.

中文没法翻译啦,因为中国人并不是人人都从盒子里挑巧克力吃,翻译不到妇孺皆知、通俗易懂的程度。

昨天给老爹做寿,老头儿红光满面地吹蜡烛、吃蛋糕,小的们也兴奋地跑前跑后忙着点蜡烛、唱歌,大毛还专门跑到琴房去弹《祝你生日快乐》。看着老一代,又看着小一代,突然感慨,幼儿懵懂,对未来一无所知,老一代历尽人生甘苦,却又垂垂老矣。

于是想起北京人讽刺食堂包子没内涵的笑话,就豁然开朗了。人生其实就和一只包子一样,头一口咬下去还没够着肉馅儿,再一口咬下去,包子就没有了。

人生的意义是什么?人生的意义就是那一团肉馅儿。大多数人吃来吃去,吃到的无非是包子皮而已。

还发现自己的生日又被老爹抢了风头。一直是在发牢骚,美国的母亲节叫大毛抢了,中国的三八节叫二毛抢了,中国美国的生日一直就被老爹抢了。堤内损失堤外补,搞半天还是只有老公一个人忠心耿耿。情人节把老公的生日抢了,平衡一下心中的委屈。:)

Concord Festival of Authors

下午跑去听了这个:Community Reading Series
The Concord Poetry Center (http://www.concordpoetry.org) hosts a poetry reading.
WHO: Ellen Dore Watson, Jim Schley
WHEN: Sunday, October 31 at 3:00pm
WHERE: Emerson Umbrella

两位诗人都还不错,尤其是Ellen Dore Watson,朗诵起来很有韵味。Jim Schley 也还不错。只买了Jim的诗集,因为Ellen开车迷路,2:15就到了Concord Rotary 和监狱,却转来转去都找不到Emerson Umbrella,书没有来得及摆出来。她手头的新诗是十月份才刚出的,写了她想象中的23个人。她说她头一个集子主要写两个主题:她的离婚,和她母亲的老年痴呆。新集子里也有一首写母亲老年痴呆的,先是描述母亲对一切的麻木和无感,最后她祈祷:妈妈你死去吧,这样我才能爱我的母亲。

很令人震撼,她的朗诵很有表现力,但我想我是不会去找来读的。爱情消逝,怨恨,甚至怨毒(她读了一首很刻薄的讽刺前夫的诗),还有衰老、死亡、人生的无奈,固然是好诗,却不是我眼下主动想读的东西。

Jim住在缅因州里,写了很多自然诗。也还好啦。买诗集纯粹是精神支持;再好的诗人,一部诗集里有四分之一是上品就已经不错。

更主要的是,诗歌朗诵这样的场合,大约主要还是诗人们供惺惺相惜、互相吹捧之用。这里的吹捧不是贬义。任何艺术作品都要有听众,而同样也是诗人的听众,应当是最合适的听众。我不写诗,这样的活动自然也就是偶一为之了。

另外,主要的问题是,网络一出,能够看到的精品太多,只要找对了门路,值得看的东西一点即得,用不着专门跑到什么地方去坐上一个多小时。当然想见见下蛋的母鸡又是一码事。问题是,也不是每一只母鸡都值得见,只能择优录取;如何择优,也无非是自己听说过、阅读过的人物,或者是别人推荐;末了归齐,可不就成了“追星”了嘛。大家都是忙人呢,“追星”更容易保证自己不扑空、不失望。

拿了张Flyer,下周日下午去看看这个独人剧,这次节日的压轴戏:
Every Broom and Bridget—Emily Dickinson and Her Servants
The Concord Poetry Center (http://www.concordpoetry.org) presents a play by Boston-area poet and educator Tom Daley.
WHO: Tom Daley
WHEN: Sunday, November 07 at 3:00pm
WHERE: Emerson Umbrella

Friday, October 29, 2010

Elie Wiesel Lecture Series

院长有时候在这里发布一些 Obituaries, 我一看就想,名人哦,我今天才第一次听说。偶尔又看到一些人的活动,我就又惊奇:哦,我以为他早死了。 觉得 Elie Wiesel 早死了似地。

有些人是值得追星的。尤其因为他们年事已高,再不去追,以后就只能瞻仰坟墓了。

去听Elie Wiesel不能完全算追星。起码他的书还是认真读过的。他是二十世纪为人道主义代言的最强大的声音之一。

不过他可能没有想到,Holocaust还不是他经历过的唯一邪恶。二十一世纪一样不客气。他的基金会,和他本人的财产,被梅多夫洗劫一空。

第一次讲座错过了,不过我对圣经中的女人兴趣一般般;对 Hasidism 了解也不多。争取参加十一月一日第二次,保证参加十一月八日第三次。

Nov. 1: The Rebbe of Ger: A Tragedy in Hasidism
Nov. 8: Ethos and Contemporary Issues

# Wiesel rejected the idea that Madoff preyed on Jews, and that the scheme was some sort of affinity fraud. "It's not the Jewishness in him, it's the inhumanity in this man.... The man is, was not only a liar, a swindler, but he was—not a crook—he was somehow always more than that. More. Once you enter evil, it's not static, it's dynamic."

# Wiesel sees parallels between Madoff and his Holocaust experience. Although he emphasized that "Madoff is not the greatest story of our lifetime," he added that in recent years, "Madoff is one of the greatest scoundrels, thieves, liars, criminals. How did it happen? I have seen in my lifetime the problem is when the imagination of the criminal precedes that of the innocent. And Madoff had imagination...We have no idea that a person is capable of that, but then I should have learned, of course, that a human being is capable of anything."


Read more: http://www.portfolio.com/executives/2009/02/26/Elie-Wiesel-and-Bernard-Madoff/#ixzz13kyUh8VP

http://www.bu.edu/today/node/11742

In the second lecture in the series, on November 1, Wiesel will discuss The Rebbe of Ger: A Tragedy in Hasidism. Prior to the Holocaust, Ger was the largest Hasidic group in Poland; today it is one of the world’s largest Hasidic dynasties. The subject of Wiesel’s talk, Rabbi Yitzhak Meir, was a founder and leader of the movement. Wiesel will be introduced at that lecture by BU trustee Elaine Kirshenbaum (CAS’71, SED’72, SPH’78). His final lecture, on November 8, examines Ethos and Contemporary Issues, and will be introduced by Polak, who notes that stories—ma’aseh in Hebrew—are accepted as precedent in the Jewish laws of evidence.

“In my life I have found that in the end, the only way to teach that is transformative for my students is with stories,” Polak says.

Wiesel would agree. What does he hope people will take away from the three lectures? “A heightened sensitivity,” he says.

All lectures in the series Three Encounters with Elie Wiesel: The Fascination with Jewish Tales take place in the George Sherman Union’s Metcalf Hall, 775 Commonwealth Ave., and are free and open to the public. Doors open at 6 p.m. for the 7 p.m. lectures. Overflow seating is available in the Conference Auditorium. For more information, call 617-353-2238.

Susan Seligson can be reached at sueselig@bu.edu.

Friday, October 22, 2010

荒年里学会的一堆晦气词(二)

1. Agile/SCRUM:第二次打倒资本主义白打了。上次在这里发了打倒资本主义(二),发的是Agile/SCRUM的牢骚。对了,骂过Agile/SCRUM是法西斯。后来网站从Backup恢复,我们反法西斯的英雄主义线就被Agile掉了。咱就Agile一回,换个贴名。:)

说起来这也是Agile的特点:别看你写的什么新功能看起来美轮美奂,用起来巧夺天工,下一个SPRINT,任何人都能改变:别的团队,市场,销售,技术支持,客户,更多的时候,你自己,设计或者概念有了变化,这个新功能也就被Agile得面目全非。

这一段时间心下烦乱。多年来随波逐流,走到哪一步算哪一步,偶尔轮到岔路,我就患得患失,无所适从。

对,还在老公司上班。熬股票呢。

2. Wait for stocks to become vested: 听说过一个词,叫坐移民监,就是自己在国内当裸官、当老总揾钱,派老婆孩子在国外熬移民身份。熬股票嘛,没那么神秘,不过是等股票become vested. 刚进公司的时候得了一大堆,但要有任何意义,就一定要等股票vested;要股票vested,首先一条是要熬足年份。真正要有意义,当然还要公司上市或被别的上市公司购买。不然一堆废纸就还是一堆废纸。

2a: Rake in: 咱运气好,IT公司泡沫时代、人人都拿耙子往家里耙钱的时候,我还在学校里自命清高,鼻孔朝天地笑话那些人“改行学电脑”。没几天,等我也改行的时候,营营碌碌还是一样的营营碌碌,只是少了伴随营营碌碌而来的泡沫……很多同事都捡回来过一两颗泡沫,很省心就买下了百万豪宅,从此就不必为房贷发愁。有个家伙鲍勃,平时慢慢悠悠从来不着急。听老板说,他们以前在两家公司一起呆过,而且在这两家都一起发过泡沫财。如今选举季节,路边雨后蘑菇一般冒出许多名牌,其中就有他的名字。家伙辞职了,眼下忙着竞选国会议员呢。

2b: Buy and Hold: 我就没有发过这样的横财,上班就是死工资。哦,对了,刚进公司头一年的股票还是hold 呢,我说我现在也不缺这点钱,买了存起来吧,让它接着下子儿。结果呢,按照纸面价值,我是有收入的,于是还得交税。再结果呢,公司破产,本金和交税部分自然也就泡沫了。

我不能对人家的泡沫财富作什么道德评判,也不会因为吃不着葡萄就说葡萄酸;轮到我有机会的时候,我还是义无反顾的。于是眼下就在这里熬日子,熬够一年再走。当然了,要让这些股票有任何价值,还要看留下的同志们的艰苦奋战,更要看公司的下场如何。

3. Belly up: 就是肚皮朝上了。怀疑这是从中文翻译过来的,不然怎么这么贴切。就是公司的下场了。这几天听得多,因为跟大家轮番轰炸,为自己的叛逃行为作辩解。咱还含蓄一点,粗鲁的同事们就不忌讳,张口闭口“万一肚皮朝上了呢”。

4. Golden Parachute: 看见过一个词,叫金领。我这人尖酸刻薄,IT行业从老总到看门的一律算作蓝领;至于“白领”,白领又怎么着,不是一样的打工,不过工资低一点而已。金领?金领就是多操心,别人下班了回家,你下班了还要应酬、还要和外包公司联络、出了“危机”你不能拍拍PG就走。金降落伞?真值钱的金降落伞,是华尔街银行那些缺德老总们的年终奖金;银行破产、政府补贴、小老百姓bailout大公司大企业,但这些老总们的收入却是前所未有的高。

我的“金降落伞”,其实微不足道,说起来都好笑,实在是没有辉煌到让我有任何良心谴责的程度。不过是老总说了,公司现在的情况比较微妙,公司的价值就在于它的产品,而人就是产品的一部分,是“知识产权”的一部分。如果我留下,他们会给我一只金降落伞。

小时候看过一部电影,内容是什么都忘了,只记得里面那首歌是《我是一颗蒲公英的种子》:

我是一颗蒲公英的种子,
谁也不知道我的快乐和悲伤,
爸爸妈妈给我一把小伞,
让我在广阔的天空中飘荡,飘荡……

5. Job Hopper: 让我唱着童谣哭哭啼啼啊,没门儿。:)擦擦鼻头,搜肠刮肚,死活要再找出一个晦气词儿来。

刚开始有档案的时候,我这人跟阿Q一样好强,阿Q临刑时担心自己画的圈圈不圆,我填卖身契的时候嫌上面的项目太少,于是玩了个花招:我上的小学和初中是一所学校,我却把它们单列出来,虽然是多此一举,卖身契上却也凭白多出一个条目来,看着资历就深多了。起码我心里看着舒服。后来上学成瘾、换学校成瘾,眼下换工作成瘾,大约还是阿Q画圆圈情结在作怪。

去年跳槽的时候,正好是去哈佛附庸风雅听帕慕克。那天独自去的,主持会议的人还没有宣布帕帕即将到来、请大家关闭手机云云。手机响了,是猎头的消息:你拿到offer了。今年暑假,还在蒙特利尔、魁北克逛游,心里笑话美国人可爱,居然把这里当欧洲,这个欧洲也太山寨版了啊!:)晚上回旅馆查E,就是某大公司的HR。

女奴又被拍卖一回,于是我就又学来几个晦气词:凭着我Agile/SCRUM 的经验,得到了大公司的职位,小公司给我金降落伞,小伞却不会飞,是拴在一艘摇摇晃晃的小船上的,小船有可能攀上大船,让大家都往家里耙钱,却也有肚皮朝上的可能;我不敢指望能有捡到大泡沫的好运气,一俟熬到股票就正式改换门庭。这么频繁换工作,不是job hopper又是什么。

Job hopper实在太辛酸。攒够假期,咱去希腊做 island hopper去,去看看那里蓝色的教堂,紫色的海岸……。

Tuesday, October 19, 2010

Tune In Tomorrow/Anything Else

原来还有电影。1990年的 Tune In Tomorrow, 根据 Aunt Julia and the Scriptwriter 改编的。背景搬到了美国, New Orleans, part of America that can be as light-hearted as South America. 喜剧色彩更浓,原有的严肃、复杂的内容都被过滤掉或者漫画化。一路Jazz音乐,也是轻松快活的为主。

Aunt Julia 稍老了些,不过演得还活泼。“我”是 Keanu Reeves. 不是他的饭,不过他在这里演得还算可以——美国演员里能够不眨眼地说那些南美人自然而然说出的 sweet nothing 的,大概也就是他了。不过最出彩的还是糟老头 Peter Falk, 有一阵爱看他演的侦探 Columbo. 演得可爱。结尾也不像小说那样颓唐。看得人高兴。

我没撒谎吧,The Scriptwriter 张口闭口都是 art.电影改了不少,这一点没改掉,最棒的台词都是 art 兮兮的:

Pedro Carmichael: Life is a shitstorm, and when it's raining shit the best umbrella is art.

Pedro Carmichael: Okay, you've gone belly up in Shit's Creek. You need a paddle real bad. What do you reach for? ART! That's what I'm talking about. The very apex of your art! I want to hear your sinews crack and strain. I want your souls... to enter those microphones and emerge, like ghosts, in the homes of our listeners. There's an army of them out there, groping blindly, toiling in the darkness, waiting... For what? For YOU! For your incandescent, brilliant, palpitating talent to light up their miserable, impoverished, dull, and worthless lives. (pause) Okay gang, take five, and then we'll hit it.

****************
Anything Else

Woody Allen 还是不错的。当不成帅老头儿,当糟老头儿也行。糟亦有道啊。不是说他娶继女的事儿啊。那天听到他采访,说自己懒,要拍电影,在纽约找一条街就拍了。还说,你就不会听人说无敌·艾伦跑到沙漠里,一蹲两年,拍什么 Lawrence of Arabia。

Woody Allen 电影里的女主角都很有特色。So far 我觉得最不好玩儿的是 Anything Else. 大概是因为有点太写实,就不够搞笑了。Woody本人还行,"I, I'm of the Hebrew persuasion", 自己号称是无神论者,听人贬低犹太教,又神叨叨地去拼老命

Saturday, October 09, 2010

诺奖追风:The Bad Girl

The Bad Girl, Mario Vargas Llosa, Translated by Edith Grossman

刘晓波得诺贝尔和平奖了,为他高兴。不过却缺乏内心的热情。起码没有热泪盈眶。大概我骨子里还是对政治本身比较冷漠,不会为政治事件激动得夜不成寐。

还是对文学奖更感兴趣,忙着看小说。熬了两个夜,276页,看完了。中间差点没看完,不过帕慕克得奖后《我的名字是红》也看完了,《坏女孩》还是容易多了。西班牙人名地名跳过去,不影响速度。

怪不得鹿希喜欢拉丁帅哥,人家那种之爱法!无怨无悔,义无反顾!自虐、受虐狂!想起某同学也是信誓旦旦,表达忠诚,说是从此以后生活就黯淡无光,以后他再也不会爱上什么人了,结果人家才三个月就缓过劲儿了,有了女朋友。当时还小小地遗憾一下:嗨,不是要为我终身不娶么。可惜可惜。要是碰上个拉丁帅哥,没准也有人会对我一辈子一往情深。:)

是个爱情故事了,而且是一个好男人对坏女人一辈子忠诚爱恋的故事。有点像Forrest Gump, 但好男孩不呆不傻,坏女孩却是真坏;但作者又给她的坏作了足够的铺垫,故事又是从一个爱人的角度去写的,所以末了你还对她无从责备,只能怪他自作自受。

中国文学里应当没有这样的小说吧,郁达夫的应该有一些,记不太清楚了,但郁达夫在无望的恋爱时大约还是自责得多一些吧,没有像这里的主人公这样自己给自己打气,一意孤行。:) 写坏女孩的时候有些过于渲染,让人觉得这是不可能的。但这毕竟是小说嘛,所以一次又一次地跟着读下去。总算读完了,结尾也还算可信、可接受。安慰一下我这样还是认为 cheap, sentimental love 比 SM 更美好的传统浪漫主义人士。你看你看,他爱的时候是真傻,等他终于醒悟过来,不再爱了,他也就老了,病了,等死了。你说你选择哪一桩。

当然了,毕竟是男作家写的爱情故事,除了爱情故事以外,外面的世界还是闯了进来。离开五十年代秘鲁的海滩以后,作者来到了六十年代的巴黎,然后又到了七十年代的英国,中间穿插了一段日本,最后故事结束在八十年代的西班牙。作者本人没有在美国居住过,所以美国这一部分没有涉及,但除此之外,他是在有意描绘一点欧洲文化艺术创作的兴衰脉络的。

爱情故事、文化艺术两条线以外,主人公还通过复述亲友的来信重现秘鲁的政治变更。看得出他是在试图关心,却又缺乏真正的热情。这一点和我相似。:)作者本人很消极很被动,对政治不感兴趣,不喜欢秘鲁也没有真正成为法国人,一辈子值得回忆的也就是对坏女孩的爱情了。

很多人爱强调这是现代人无所归依的漂流感,是悲剧啊不拉不拉不拉。我总觉得这是小题大作:so?Big deal. 刚刚去小朋友班里给他们读了 Anne Hutchenson 的故事。Anne就跟自己的小不点儿们说:Wherever we are going, 'tis home.

不过在网上倒略略有些漂流感。就说这个烂贴吧,白桦林里懒得去贴,大家正在激昂兴头上,铺天盖地都是政治贴,咱这个趣味低下,别扫人兴了。去豆瓣贴吧,结果诺贝尔奖是敏感词,还要网管审查了才能贴出来。LOL 多少有些荒唐和尴尬。